La flecha fue recta a clavarse en el blanco.
箭正中标.
La flecha fue recta a clavarse en el blanco.
箭正中标.
Hemos logrado eliminar esos espacios en blanco.
我们获得了成功,因为这些空白将不复存在。
Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.
在被偷/遗失旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量护照。
Hace ya 15 años que Azerbaiyán se ha convertido en blanco del terrorismo armenio.
自阿塞拜疆成为亚美尼亚恐怖主义标以来,已经超过15年。
A veces los campamentos se convierten en blanco y, a menudo, la protección es inadecuada.
有时,难民营被攻击;难民营往往没有得到足够保护。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不是一种可以黑白分明地描述局势;它是充满微妙之处。
De hecho, resulta militarmente ineficiente usar armas cuando es muy probable que no den en el blanco deseado.
实际上,如果很可能达不到预标,那么使用在军事上就是无效。
Se informó a la Comisión de diversos incidentes en los que personal de asistencia humanitaria había sido blanco de ataques.
委员会接到一些报告说,人道主义救济人员遭到了攻击。
La base de datos cuenta ahora con información sobre 7,1 millones de documentos de viaje robados y perdidos, entre ellos 550.000 documentos en blanco.
该数据库前握710万被窃和丢失旅行证件详细资料,其中包括55万空白证件。
Sin embargo, el derecho internacional considera que tales objetos se convierten en blancos legítimos cuando sirven a fines militares, como almacenar armas o municiones.
不过,如若这类物体用于军事,譬如,用于储存药,它们就成为国际法所述有效标。
La población civil de las ciudades y las aldeas azerbaiyanas, los medios de transporte y comunicaciones y la infraestructura social se han convertido en blanco del terror.
恐怖主义受害者有城镇和村庄平民,受到破坏有交通运输工具、通讯手段以及公共基础设施。
Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.
有些火箭引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭以小角度撞击标并开始跳飞时使引信起作用。
Toda medida de desarme genera confianza y libera recursos para adoptar otras medidas que aumenten realmente la seguridad; en cambio, los Estados que poseen armas nucleares se convierten ellos mismos en blancos de un posible ataque nuclear.
每项裁军措施都是在建立信任并为真正安全措施释放资源,而拥有核使得各国本身成为核打击标。
Para simplificar la presentación de los cuadros e indicar claramente la información concreta que debe proporcionarse en cada uno de ellos, sólo se han dejado en blanco las casillas que tienen que llenar las Partes del anexo I.
为了简化表格结构和明确说明每个表格具体报告要求,只有需要附件一缔约方填写单元格才留空。
Puede tener consecuencias aún más extendidas, ya que puede menoscabar las inversiones (en particular cuando hombres de negocios destacados o sus familias son blanco de esas actividades), y, si se llega a generalizar, dejará huellas psicológicas persistentes en muchos sectores de la sociedad.
绑架影响可能还要广,它阻碍人们投资(特别是当企业老板或者他们家人被作为标时候),而且在这种现象很普遍时会在社会许多领域留下持续心理创伤。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除了因为自己身份而成为攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Además, en algunos casos el personal civil de las Naciones Unidas sobre el terreno y el personal de asistencia humanitaria que actúa desde dentro de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales también se ha convertido en blanco directo debido a la táctica que frecuentemente utilizan las facciones en conflicto.
此外,在有些局势中,当地联合国文职人员和来自政府间或非政府组织人道主义工作人员也成为直接标,因为这是参与冲突派别频繁使用战术。
La delegación de Kazajstán está convencida de que ampliar el entendimiento mutuo en un esfuerzo para evitar que ciertas religiones y culturas se conviertan en blancos indiscriminados y abordar los conflictos regionales no resueltos promoverá la cooperación internacional necesaria para llevar a cabo una campaña de lucha contra el terrorismo de la máxima amplitud.
哈萨克斯坦代表团相信,扩大相互理解,努力防止不加区别地以一些宗教和文化为标,并处理未解决区域冲突,将能促进必要国际合作,开展最广泛反恐怖主义运动。
Aunque las regiones publicarán sus resultados por separado, los datos se combinarán en última instancia en un informe mundial, lo que plantea la cuestión de si se deben publicar de la forma más detallada posible, dejando en blanco los recuadros correspondientes a quienes tengan una política más restrictiva, o si se deben suprimir ciertos datos regionales.
尽管各区域将分别公布有关结果,但这些数据最终要列入一份全球报告,由此产生问题是,要么公布最详尽数据,而对那些其政策更具限制性区域则留下空白,要么不公布某些区域数据。
Los incidentes en que los civiles se convierten en blanco directo y deliberado son cada vez más, pero los civiles siguen padeciendo las consecuencias indirectas de los conflictos armados, por ejemplo, la destrucción o el uso indebido por las partes en el conflicto de la infraestructura de salud y de educación, como los hospitales y las escuelas.
直接和蓄意攻击频率在增加,而且,平民还继续受到装冲突间接后果伤害,例如,冲突当事方破坏或蓄意滥用保健或教育基础结构——例如医院和学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。